Кино
  НовостиСообществоСервисыМузыкаКиноИгрыПоискО проекте  
Новости киноHDРоликиФорум
Форум Кино
вернуться в тему

Ответить на сообщение

Re: Плохие переводы (дубляжи)
Послано Стрела 16 июня 2007 00:17

Только что писали диплом на тему дубляжа комедий.
Выяснила, что порой переводчики совершенно не утруждают себя поиском более точного (а иногда - просто нормального) перевода, а иногда, наоборот, занимаются ненужными "художествами".
В итоге исследования мы пришли к авторитетному выводу, что дубляж - вообще неоптимальный способ перевода. Надо хорошие субтитры, если хочешь полностью ощутить атмосферу оригинала.
Ключевое слово - ХОРОШИЕ)))

Помни: даже Стрелок может однажды превратиться в мишень...


Имя
Email
Тема
улыбаюсьподмигиваюрадостьхохотчертовски радусмехаюсьбе бе беудивляюськруто!курюпечальноочень печальнозлойчертовски злойы-ы-ы-ы...ууу...эээ....афигеть...
сердцепоцелуйрозапиво
Логин:
Пароль: