|
|
|
вернуться в тему
Ответить на сообщение
Re: Плохие переводы (дубляжи)
Послано Стрела 16 июня 2007 00:17
Только что писали диплом на тему дубляжа комедий. Выяснила, что порой переводчики совершенно не утруждают себя поиском более точного (а иногда - просто нормального) перевода, а иногда, наоборот, занимаются ненужными "художествами". В итоге исследования мы пришли к авторитетному выводу, что дубляж - вообще неоптимальный способ перевода. Надо хорошие субтитры, если хочешь полностью ощутить атмосферу оригинала. Ключевое слово - ХОРОШИЕ)))
Помни: даже Стрелок может однажды превратиться в мишень...
|
| |
| |
|
|
|